|
|
| |
Busineskulttuuri
Italian
kaupankäyntitavat ja business kulttuuri eroavat suomalaisista
käytännöistä monin tavoin, mutta itse en haluaisi
korostaa tarpeettomasti näitä eroja, koska olen huomannut,
että käytännössä kuitenkin ne yritykset ja
yrittäjät, jotka keskittyvät asiaansa, eivät juuri
kärsi näistä eroista. Olen
monta kertaa joutunut toteamaan käytännössä,
että monen eri liikealan välillä on suurempia eroja kuin
Suomen ja Italian business kulttuureissa.
Samalla alalla toimivat ymmärtävät toisiansa
yleensä hyvin nopeasti kansallisuuseroista huolimatta.
Suuri käytännön este neuvottelujen etenemiselle on usein
kielitaidon puute, sillä suomalaiset yrittävät tulla
toimeen italialaisten kanssa englannin kielellä, jota moni
italialainen ei hallitse ollenkaan tai ei hallitse riittävän
hyvin. Luonnollisesti vientitoimintaa harrastavat yritykset ovat
yleensä hyvin organisoituja ja niillä on kielitaitoista
henkilökuntaa.
Italialaiset ovat suuria esteetikkoja ja he mittaavat usein ihmisen
siitä, miten hän on pukeutunut tai käyttäytyy.
Pukeutumisen tulee olla aina asiallista eikä shortseissa ja
varvastossuissa kannata ilmestyä paikallisen yrityksen konttoriin (näinkin on käynyt).
Mielestäni paras lähtökohta pukeutumiselle on klassinen
tyyli, mikä sopii aina. Italiassa työpaikkailmoituksissakin
vaaditaan usein ”bella presenza” eli vapaasti
käännettynä kaunista olemusta. Suomalaista saattaa
ehkä jopa tympiä italialaisille ominainen tapa tarkastella
pelkkiä ulkonaisia kauneisseikkoja, mutta toisaalta tämä
kauneuden arvostaminen tai kauneuskulttuuri on tehnyt italialaisista
kuuluisan design-kansan. Ajatelkaapa vaikka muotia, huonekaluja,
ajoneuvoja ja kuuluisia teollisia muotoilijoita kuten Giugiaroa, Bertonea
tai Pininfarinaa. Suomalainen keskittyy ehkä enemmän asioiden
käytännölliseen puoleen, toimivuuteen ja tehokkuuteen
jättäen ehkä design-kysymykset vähemmälle
huomiolle.
Italialaiset ovat tottuneet jo vuosisatojen ajan elämään
urbaanissa ympäristössä ihmisten keskellä, jossa
keskustellaan jatkuvasti ja he olettavat, että muutkin
keskustelevat. Suomalainen hiljaisuus voidaan kokea siten, että
henkilö on pelkästään asiallinen, mutta moni italialainen kokee sen
kiusalliseksi, minkä jälkeen hän saattaa alkaa puhua
entistä enemmän, minkä taas suomalainen saattaa kokea
vielä oudommaksi ja häiritsevämmäksi. Joskus hiljaisuus
tulkitaan siten, että henkilö on suuttunut jostakin. Joka tapauksessa on hyvä lähteä
siitä, että italialaisten kanssa kommunikoidaan aktiivisesti
kaikin tavoin. Jos olet Suomessa tottunut sanomaan pari sanaa, niin
Italiassa sinun tulisi todennäköisesti sanoa neljä tai
kuusi sanaa samassa ajassa. Jos saat kirjeen tai faksin italialaiselta
partneriltasi, vastaa siihen välittömästi, vaikka
sinusta tuntuisi, että se on turhaa asioiden toistamista.
Tämä on ehkä yksi suurimmista kysymyksistä, joka
ihmetyttää tai jopa ärsyttää italialaisia:
Kirjeet ja faksit, joihin ei vastata.
Italialaisten kulttuuritietämys on usein loistava, minkä
vuoksi hyvä kulttuurituntemus voi edesauttaa keskustelujen
eteenpäinviemisessä.
Kun italialaiset puhuvat keskenään, he keskeyttävät
useasti toisensa kesken lauseen, mutta tämä on normaalia.
Suomalainen saattaa odottaa, kunnes hän saa sanoa omat
ajatuksensa. Monesti käy kuitenkin niin, että jos odottaa
kiltisti omaa puheenvuoroansa, niin sitä ei saa ollenkaan, ja
toisesta osapuolesta saattaa tuntua, ettei suomalainen osallistu
keskusteluun.
Alkoholikulttuuri on italiassa selvästi erilainen kuin Suomessa.
Yksi asia, jonka suomalaisen vierailijan tulee ymmärtää
hyvin on se, että Italiassa humaltumista pidetään
häpeällisenä. Lounaan tai illallisen kanssa voidaan
nauttia viiniä, useitakin laseja, mutta ei pidä juoda
humaltumiseen asti. Sitä ei pidetä fiksuna. Lounaan tai
illallisen jälkeen tarjottavan kahvin kanssa voidaan tarjota usein
väkijuomia kuten grappaa tai limoncelloa, mutta sitäkin tulee
ottaa vain kohtuullinen määrä – vain yksi
lasillinen.
|
|
|